Специалисты, работающие в нашем бюро переводов, понимают, что паспорт безопасности может состоять из одной или нескольких страниц. Стоимость перевода документов вычисляется в зависимости от количества слов. В обязательном порядке при предоставлении подобной услуги осуществляется редакторская вычитка. Специалисты всегда делают акцент на подборе переводчика, работе с повторяющимся текстом, а также оформлении.
Как выполняется перевод
Паспорт безопасности наиболее часто имеет техническую или химическую тематику. Именно в зависимости от неё подбирается переводчик и редактор. Специалисты хорошо понимают, что паспорт безопасности является шаблонным документом. Однако форма и содержание могут быть различными и зависят от конкретной продукции.
При предоставлении документа первоначально осуществляется основной объём работы силами переводчика. Когда необходимые действия завершены, получается почти готовый к сдаче документов. Следующим шагом с ним работает редактор. Именно он осуществляет:
- Проверку единства терминологии в пределах конкретной бумаги.
- Сверку с существующими официальными переводами.
- Ликвидацию печаток, неточностей.
Ещё редактор обсуждает с переводчиком разнообразные спорные моменты. Только после выполнения перечисленных действий перевод считается полностью выполненным.
Получить дополнительные сведения относительно особенностей перевода паспорта безопасности, стоимости бюро переводов, можно во время общения с нашим специалистом. Поговорить с ним можно по телефону или в специальном чате, располагающемся на сайте. Ответ на отправленное пользователем сообщения приходят в течение нескольких минут в любое время суток.